Tout Jijé 1938-1940

Les albums, TL, TT ou autres de la série Spirou

Modérateur : Modérateurs

Avatar du membre
Pigling-Bland
Administrateur
Administrateur
Messages : 7661
Enregistré le : ven. 22 sept. 2006 19:00
citation : Prof Pigling
Localisation : 29000 Quimper
Contact :

Re: Tout Jijé 1938-1940

Message par Pigling-Bland »

Moulignac a écrit :
Zig Homard a écrit :... Et puis, ne pas oublier les 2 SUPERBES couvertures illustrées (... en couleurs !!) originales créées pâr ROB-VEL pour cette édition, avec bien sûr "notre" SPIROU en vedette...
Quelqu'un aurait-il des scans de dimension raisonnable de ces couvertures ?
On en trouve seulement de toutes petites tailles et souvent coupées sur la toile. Impossible de distinguer nettement les différents personnages et du coup pas très intéressants à imprimer.
Merci.
J'ai ici au Mans le tome que je ne me suis pas encore décidé à lire. Je peux scanner sa couverture si tu veux.
Membre de la team Gil Jourdan
Désolé madame, je ne peins plus que les natures mortes ! Qu'on vous assassine, et c'est chose faite !
Avatar du membre
Moulignac
Spiroutiste Passionné
Spiroutiste Passionné
Messages : 190
Enregistré le : dim. 26 sept. 2010 22:07
Localisation : entre Klow et Krollstadt

Re: Tout Jijé 1938-1940

Message par Moulignac »

Pigling-Bland a écrit :
Moulignac a écrit :
Zig Homard a écrit :... Et puis, ne pas oublier les 2 SUPERBES couvertures illustrées (... en couleurs !!) originales créées pâr ROB-VEL pour cette édition, avec bien sûr "notre" SPIROU en vedette...
Quelqu'un aurait-il des scans de dimension raisonnable de ces couvertures ?
On en trouve seulement de toutes petites tailles et souvent coupées sur la toile. Impossible de distinguer nettement les différents personnages et du coup pas très intéressants à imprimer.
Merci.
J'ai ici au Mans le tome que je ne me suis pas encore décidé à lire. Je peux scanner sa couverture si tu veux.
ça serait sympa oui, merci d'avance !
Image
Avatar du membre
Pigling-Bland
Administrateur
Administrateur
Messages : 7661
Enregistré le : ven. 22 sept. 2006 19:00
citation : Prof Pigling
Localisation : 29000 Quimper
Contact :

Re: Tout Jijé 1938-1940

Message par Pigling-Bland »

Moulignac a écrit :
ça serait sympa oui, merci d'avance !
voila.. si personne n'a l'autre je te scannerai le premier tome lorsque je serai dans mon autre maison...

Image

Uploaded with ImageShack.us
Membre de la team Gil Jourdan
Désolé madame, je ne peins plus que les natures mortes ! Qu'on vous assassine, et c'est chose faite !
Avatar du membre
Moulignac
Spiroutiste Passionné
Spiroutiste Passionné
Messages : 190
Enregistré le : dim. 26 sept. 2010 22:07
Localisation : entre Klow et Krollstadt

Re: Tout Jijé 1938-1940

Message par Moulignac »

Merci beaucoup :bravo: !
Image
Avatar du membre
Moulignac
Spiroutiste Passionné
Spiroutiste Passionné
Messages : 190
Enregistré le : dim. 26 sept. 2010 22:07
Localisation : entre Klow et Krollstadt

Re: Tout Jijé 1938-1940

Message par Moulignac »

Tout ça me rappelle, qu'il y a quelques mois; j'avais trouvé ces images restaurées des 2ème et 3ème planches de "Spirou, groom au Moustic-Hotel" ...

Image

Image

... et ce dessin (plus petit), extrait de "L'héritage de Bill Money".

Image
Image
Avatar du membre
Spirillist
Rédacteur
Rédacteur
Messages : 146
Enregistré le : dim. 24 janv. 2010 03:18
Localisation : États-Unis d'Amérique

Re: Tout Jijé 1938-1940

Message par Spirillist »

Les deux premières images sont d'ici. Les pages en français sont ici et ici.

Savez-vous, sont les bonnes traductions?
Pardon my French
Avatar du membre
Moulignac
Spiroutiste Passionné
Spiroutiste Passionné
Messages : 190
Enregistré le : dim. 26 sept. 2010 22:07
Localisation : entre Klow et Krollstadt

Re: Tout Jijé 1938-1940

Message par Moulignac »

Spirillist a écrit :Les deux premières images sont d'ici. Les pages en français sont ici et ici.

Savez-vous, sont les bonnes traductions?
Sans aucune garantie, je me lance :

Dans l'ensemble, la traduction me semble tout à fait juste sauf, peut-être, dans "Spirou prevails".

Les derniers mots de Spirou sont : "I don't know if this is over, but at least we got another customer".
Je pense que "I don't know if he is whole, but we have another customer" serait plus juste.

Le titre de l'histoire est assez difficile à traduire puisqu'ici, "Spirou l'emporte" peut signifier "Spirou wins" et "Spirou picks him up".

Sorry for my english
Image
Avatar du membre
Spirillist
Rédacteur
Rédacteur
Messages : 146
Enregistré le : dim. 24 janv. 2010 03:18
Localisation : États-Unis d'Amérique

Re: Tout Jijé 1938-1940

Message par Spirillist »

Ah, merci. La plaisanterie est plus logique de cette façon.
Pardon my French
ElEmperador1907
Spiroutiste Débordé
Spiroutiste Débordé
Messages : 139
Enregistré le : mar. 14 déc. 2010 14:59

Re: Tout Jijé 1938-1940

Message par ElEmperador1907 »

Bon, grâce à e-bay j'ai récupéré finalement ce bouquin.En ce qui me concerne vous pouvez fermer ce topic. Je voudrais remercier quand même les personnes qui ont été intéressées.
Avatar du membre
Pigling-Bland
Administrateur
Administrateur
Messages : 7661
Enregistré le : ven. 22 sept. 2006 19:00
citation : Prof Pigling
Localisation : 29000 Quimper
Contact :

Re: Tout Jijé 1938-1940

Message par Pigling-Bland »

ok parfait. A combien l'as-tu acquis finalement (si ce n'est pas indiscret ?)
Membre de la team Gil Jourdan
Désolé madame, je ne peins plus que les natures mortes ! Qu'on vous assassine, et c'est chose faite !
Avatar du membre
Mr Coyote
Maître Spiroutiste
Maître Spiroutiste
Messages : 1616
Enregistré le : sam. 7 juil. 2007 00:07
citation : Import - export
Localisation : La Louvière, Belgique
Contact :

Re: Tout Jijé 1938-1940

Message par Mr Coyote »

Moulignac a écrit : Les derniers mots de Spirou sont : "I don't know if this is over, but at least we got another customer".
Je pense que "I don't know if he is whole, but we have another customer" serait plus juste.
"I don't know if he is whole ..." : I don't know whether we can use or not "whole" in this context. The meaning is "I don't know if I have every piece of him ..." I would prefer this adaptation to a word-by-word translation.

Il ne faut donc peut-être pas traduire mot à mot mais une adaptation légère me semble plus heureuse.
ElEmperador1907
Spiroutiste Débordé
Spiroutiste Débordé
Messages : 139
Enregistré le : mar. 14 déc. 2010 14:59

Re: Tout Jijé 1938-1940

Message par ElEmperador1907 »

Pigling-Bland a écrit :ok parfait. A combien l'as-tu acquis finalement (si ce n'est pas indiscret ?)
70 ? sans livraison...
Répondre

Retourner vers « Les albums »