Page 5 sur 6

Re: Tout Jijé 1938-1940

Posté : sam. 26 févr. 2011 14:02
par Pigling-Bland
Moulignac a écrit :
Zig Homard a écrit :... Et puis, ne pas oublier les 2 SUPERBES couvertures illustrées (... en couleurs !!) originales créées pâr ROB-VEL pour cette édition, avec bien sûr "notre" SPIROU en vedette...
Quelqu'un aurait-il des scans de dimension raisonnable de ces couvertures ?
On en trouve seulement de toutes petites tailles et souvent coupées sur la toile. Impossible de distinguer nettement les différents personnages et du coup pas très intéressants à imprimer.
Merci.
J'ai ici au Mans le tome que je ne me suis pas encore décidé à lire. Je peux scanner sa couverture si tu veux.

Re: Tout Jijé 1938-1940

Posté : sam. 26 févr. 2011 14:14
par Moulignac
Pigling-Bland a écrit :
Moulignac a écrit :
Zig Homard a écrit :... Et puis, ne pas oublier les 2 SUPERBES couvertures illustrées (... en couleurs !!) originales créées pâr ROB-VEL pour cette édition, avec bien sûr "notre" SPIROU en vedette...
Quelqu'un aurait-il des scans de dimension raisonnable de ces couvertures ?
On en trouve seulement de toutes petites tailles et souvent coupées sur la toile. Impossible de distinguer nettement les différents personnages et du coup pas très intéressants à imprimer.
Merci.
J'ai ici au Mans le tome que je ne me suis pas encore décidé à lire. Je peux scanner sa couverture si tu veux.
ça serait sympa oui, merci d'avance !

Re: Tout Jijé 1938-1940

Posté : sam. 26 févr. 2011 14:28
par Pigling-Bland
Moulignac a écrit :
ça serait sympa oui, merci d'avance !
voila.. si personne n'a l'autre je te scannerai le premier tome lorsque je serai dans mon autre maison...

Image

Uploaded with ImageShack.us

Re: Tout Jijé 1938-1940

Posté : sam. 26 févr. 2011 15:11
par Moulignac
Merci beaucoup :bravo: !

Re: Tout Jijé 1938-1940

Posté : dim. 27 févr. 2011 08:43
par Moulignac
Tout ça me rappelle, qu'il y a quelques mois; j'avais trouvé ces images restaurées des 2ème et 3ème planches de "Spirou, groom au Moustic-Hotel" ...

Image

Image

... et ce dessin (plus petit), extrait de "L'héritage de Bill Money".

Image

Re: Tout Jijé 1938-1940

Posté : lun. 28 févr. 2011 18:22
par Spirillist
Les deux premières images sont d'ici. Les pages en français sont ici et ici.

Savez-vous, sont les bonnes traductions?

Re: Tout Jijé 1938-1940

Posté : lun. 28 févr. 2011 21:01
par Moulignac
Spirillist a écrit :Les deux premières images sont d'ici. Les pages en français sont ici et ici.

Savez-vous, sont les bonnes traductions?
Sans aucune garantie, je me lance :

Dans l'ensemble, la traduction me semble tout à fait juste sauf, peut-être, dans "Spirou prevails".

Les derniers mots de Spirou sont : "I don't know if this is over, but at least we got another customer".
Je pense que "I don't know if he is whole, but we have another customer" serait plus juste.

Le titre de l'histoire est assez difficile à traduire puisqu'ici, "Spirou l'emporte" peut signifier "Spirou wins" et "Spirou picks him up".

Sorry for my english

Re: Tout Jijé 1938-1940

Posté : mar. 1 mars 2011 17:41
par Spirillist
Ah, merci. La plaisanterie est plus logique de cette façon.

Re: Tout Jijé 1938-1940

Posté : mar. 12 avr. 2011 12:24
par ElEmperador1907
Bon, grâce à e-bay j'ai récupéré finalement ce bouquin.En ce qui me concerne vous pouvez fermer ce topic. Je voudrais remercier quand même les personnes qui ont été intéressées.

Re: Tout Jijé 1938-1940

Posté : mar. 12 avr. 2011 19:06
par Pigling-Bland
ok parfait. A combien l'as-tu acquis finalement (si ce n'est pas indiscret ?)

Re: Tout Jijé 1938-1940

Posté : mar. 12 avr. 2011 21:50
par Mr Coyote
Moulignac a écrit : Les derniers mots de Spirou sont : "I don't know if this is over, but at least we got another customer".
Je pense que "I don't know if he is whole, but we have another customer" serait plus juste.
"I don't know if he is whole ..." : I don't know whether we can use or not "whole" in this context. The meaning is "I don't know if I have every piece of him ..." I would prefer this adaptation to a word-by-word translation.

Il ne faut donc peut-être pas traduire mot à mot mais une adaptation légère me semble plus heureuse.

Re: Tout Jijé 1938-1940

Posté : mer. 13 avr. 2011 09:49
par ElEmperador1907
Pigling-Bland a écrit :ok parfait. A combien l'as-tu acquis finalement (si ce n'est pas indiscret ?)
70 ? sans livraison...